Archiv - Protokoly 1881, číslo jednací 674.
Půlpan Wenzl aus Semin durch Dr Danesch in Přelouč fragt an[,] in welcher Ort die Abtrennung der von der Aktiengesellschaft der Gutsinhabung erkauften Grundstücke pr 6 Joch 533 □ k[lafter] durch die eingetretene Herrschaftsbesitzveränderung durchzuführen ist.
Václav Půlpán ze Semína se v zastoupení dr. Daneše z Přelouče dotazuje,které části pozemků o výměře 6 jiter 533 sáhů čtverečních, zakoupených od Akciové společnosti držitelů statku [Pardubického ve Vídni], mají být vyčleněny v důsledky změny vlastníka panství.
Vorbescheid p[un]cto Vorlegung des Vertrages zur Erwirkung der Anerkennung des Grundflächenverkaufes und Mitbestättigung dieses Vertrages von der Güter und Bergbau Direktion.
Předběžně rozhodnuto o předložení smlouvy ředitelství statků a dolů [pana Richarda rytíře von Drasche ve Vídni] ke schválení prodeje pozemků a [následnému] podpisu smlouvy